第113章 亚卡拉与夏仲的通信(1)(1/2)
“致我亲爱的,愚蠢的学弟:/p
我认为你惹上大麻烦了。你也这样认为对吗?真高兴我们终于有了意见统一的时候。/p
我不明白,亲爱的夏仲,你没有留在吉拉斯,即使这里有吉拉斯大图书馆;你也没有留在熔岩之城,即使那里有戈尔多斯戈多,有你梦寐以求的星空——你告诉我你必须要前往苏伦森林,却不肯透露这次旅行的原因——还是在寒冷潮湿的冬季!噢,愿赛普西雅女神保佑你,希望你不会成为第一个被冻死的法师。/p
接下来,在这趟莫名其妙的旅行中,你‘顺手’给自己捡了一个大麻烦,是的,大麻烦。夏仲·安博先生,你真的明白蒙奇诺尔家族的含义么?我想是的,伟大的夏仲·安博先生博览群书,无所不知!/p
听我说,夏仲,你最好,是的,最好,将这个麻烦留给国王的人手。你应该把他随便扔在什么地方,切斯多尔,诺塔——或者是你们经过的任何一栋住着国王的官员的房屋。为你艰难的旅程再加上一个累赘?别傻了。/p
我可不知道那些闲聊——对,只是闲聊会让你产生插手一个王位继承的想法。停止,夏仲,搅合进王室的任何破事儿都是一件极端危险并且糟糕的事情。你不仅搅合进了王室的继承权纷争中,并且还高度疑似和一个大贵族有了龌蹉——我的学弟,你可真是好样儿的。从某个角度来说,真是有那位伟大的尼奥·克莱斯科魔导师的风范。记得吗?他曾经插手西格玛的王室,以至于现在还将诅咒牢牢地留在那个倒霉王室的头上。”/p
在我告诉莫利克斯导师之前,我希望看到你的回信里告诉我你已经成功地摆脱了这个男孩。/p
另:蒙奇诺尔家的长子不叫弗拉法——该死的,这名字是他寻欢作乐用的假名,他叫海姆达尔·蒙奇诺尔,据说是上一任阿肯特迪尔国王为他命名。/p
又及:随信附上上次提及的泥板书抄本,其中关于某元素魔法的观点很有趣,我期待你回信与我讨论。/p
您忠诚的,期待回信的亚卡拉/p
回归纪五百六十年雪月十日”/p
“致我亲爱的亚卡拉:/p
我的确惹上了大麻烦。但我并不认为责任在我这儿。一点也不,绝不。/p
首先,心怀怜悯是绅士的高贵品格,而怜悯则是贵族的责任之一——别忘记了,这句话是您家谱首页上的话。我真替亚卡拉家族感到遗憾,高尚的祖先留下的果然是持有通行证的卑鄙者。/p
其次,您要是没忘记的话,应该能记得,这个让人厌恶的大麻烦,并·不·是·我,主动招惹来的。我好好地走在路上,却因为一场该死的雨抄了一条该死的近道,然后因为那些该死的家伙(现在他们倒的确死了)堵在路上——我别无选择。要么回头,选择裹着睡袋冻上整整一夜,要么摆平那些堵路的家伙——不过我倒也做不到看着一个受伤的男孩在我眼前死掉。/p
所以结论是什么?你的可怜的,令人同情的学弟只是一个倒霉的旅行者,他不幸撞见了一场谋杀,为了自己的安全而不得不做的自我保护,这一切和那男孩有什么关系呢?我救了一个遭遇强盗的无辜者,这是个可怕的事故,和什么王室的继承权纷争没有一汤匙的关系。/p
当然,我对这个名叫蒙奇诺尔的家族很感兴趣,如果你能提供一些微不足道的消息,我将向你致以最诚挚的谢意。/p
我之前的确考虑过将这男孩——他叫加拉尔,留给国王的人手,但这件事无疑与我的旅程有着极大的冲突。亲国王的地区大部分都远离我所在的固伦山脉周围,事实上,这里也没多少亲蒙奇诺尔家的人——好和不好的问题都在于,这里离固伦山脉实在太近了。/p
难道因为这个男孩,我就必须改变我的行程——比如说改变方向,转道回熔岩之城?不不不,这实在太蠢了。加拉尔的价值并没有贵重到我必须为他改变行程的地步。事实上,如果他能跟着我进入苏伦森林,我倒是准备把他丢在那儿——贝纳德跟我谈过这一点,她说他们,也就是沙弥扬人和熔岩之城保持着牢固的,很少为人所知的联系,也许苏伦森林愿意收留这个男孩,并将庇护他直到王室接他回熔岩之城的人手到来为止。/p
另:我知道所谓弗拉法并不是那位长子的名字——我也并不是那么不关心政治的人。/p
及:我希望你能做一位可敬的绅士。是的,用这些无足轻重的小事去打扰导师的研究,你认为这是一位学生和绅士该做的事儿吗?/p
又及:抄本的观点的确非常有价值,我以随信附上论文——我认为,它有被登载上《法师学术期刊》的价值,我希望你能联署。/p
您忠诚的,期待回信的夏仲·安博/p
回归纪五百六十年雪月十三日”/p
“致我亲爱的学弟夏仲·安博:/p
我应该向莫利克斯导师祝贺,他最为期待的撒马尔有一条灵活地可以给樱桃梗打结的舌头。我相信他会喜欢这个的。/p
你究竟什么时候对亚卡拉的家谱有了兴趣?噢,不对,你已经通读了一遍,我猜想不止一遍对吗?你对这些乱七八糟的书籍的狂热什么时候才能真正消退?/p
好吧,你的确说服我了。看上去你才是那个不幸的家伙。让我们停止对这件事的讨论吧——既然你打算将这男孩带往苏伦森林,而不是作为某些事情的筹码——我一直担心你打
第1页完,继续看下一页